“所以你没死,”马利克说。
阿泰尔朝他眨了眨眼睛。
“我没心情跟你讲话,”马利克说。他之身离开了他们的床。他赤裸着胸膛(这对他来说很不寻常),在光裸皮肤下他的肌肉随着他的动作勾勒出迷人的线条。马利克在阿泰尔甚至能意识到他被那些话冒犯了之前就站了起来。“因为你违背了你的诺言拒绝了我两次,你为你自己赢得了在联络处里呆上两天两夜的权利。”
“我没有拒绝你两次,”这句话脱口而出,阿泰尔在开口前甚至都没花时间仔细想想,“我会给你你想要的。你拒绝了你自己。”
马利克在把衣服穿上之前把衣服抖了抖。他先前笨手笨脚地努力尝试自己穿上衣服的动作在他们来到耶路撒冷的这几个星期里已经有所改进,但是他也仅仅不过是比毛手毛脚地套上衣服的小孩好上一点。当他尝试扭头穿过衣服的领口并且将他的左臂套进袖子时,他说道:“我是不会被你c.ao纵的。x_ing不应该成为用来c.ao控他人的武器或工具。这是我身为你丈夫的权利。”
“一个你自己拒绝了自己的权利。我没有。”
“当你表明如果我要了你,我就和你印象中的那些新手们没什么两样时你就拒绝了我。”马利克在他面前蹲了下来,他的手拂过阿泰尔的左脸颊,拇指按在他的下唇上。“我不需要靠c.ao你来确认你是我的妻子,阿泰尔。我只需要记住你从我身上夺走了些什么,以及你冷淡的身体是一个怎样糟糕的替代品。我不会允许你让我扮演成我自己床上的恶人,惩罚我拿走了本应属于我的东西。”然后他亲吻了阿泰尔的唇瓣,他的手指像爪子一样紧紧陷入他下巴的肉里。
阿泰尔把他甩开,而马利克借助这股冲力再次站起身来。“这就是你真正的想法?”他质问道,“妻子只不过是一个为你做饭和接纳你的j-i巴的人?”
“还有生下我的孩子,”马利克补充道。
“这就是你期待的你弟弟的命运?”阿泰尔朝他低吼道,“这一定就是他为什么对此如此害怕的原因了,为什么他问我我是怎么知道我是一个oa的,为什么我会待在有像你一样的男人的地方。”
他预计着会有一场争执,但是马利克只是挑起一边的眉毛,然后捡起了他的长袍穿了上去。“去给我做饭,妻子。”之后他离开了,而阿泰尔紧咬牙关,防止他自己朝马利克的退缩大吼起来。
——
这天依旧没有人来打扰马利克。他的其中一个情报员来造访了一次,只是来报告说他们没有得到任何关于一个叫做塔拉勒的男人的(有用的)情报。在马利克能命令他去做顿饭然后清洗他的衣服之前他就离开了。阿泰尔并不想偷听他们的对话,但是在他尝试平息他内心里熊熊燃烧的怒火时,他很难忽略那些声音。
正午的时候,烈日透过打开的天井大门送来阵阵酷热,,阿泰尔费力地做着引体向上,而他的手臂软得就像果冻一样。他的手已经痛得麻木了,但是他仍然无法打破那种颤抖的被囚禁着的不安感。只要从联络处的房顶上一跃而出,之外的整个城市(还有世界)就是自由。
“你真令我吃惊,”当马利克终于对他单调的工作感到厌烦的时候他开口说。
阿泰尔没有回答他。他轮流用一只手抓住木栅门,让身体保持平行地拉上去,满足地感受到他身体每一个部分的紧绷,以及为了维持这个姿势的平静的专注。当他再次落到地面上时,马利克仍然站在那里。坦诚的赞许表情与那天早晨敌意的占有欲或者是让马利克的脸扭曲成某种丑陋面容的恶毒的强烈yù_wàng都大相径庭。“你想要什么?”阿泰尔问。
“食物,”马利克回答。
“然后呢?”
“然后,我必须继续工作。”
——
一整天都在无所事事中缓慢地度过了。阿泰尔清理了他的武器,然后整理了储存室里无用的杂物:将无法保存的东西扔掉,把没有好好打理的武器全部拿出来修理。在他完成之前夜晚就降临了,他给马利克送上了他的晚餐,然后睡在了他的床上。他在早晨醒来了,看着马利克穿好衣服(并没有先开口要求x_ing事),因困惑而感到厌烦而又心神不宁。
“我的弟弟害怕成为一个oa吗?”在上午的时候马利克开口问道。阿泰尔正在他给自己弄的床上打盹(或者说尝试强迫他自己打盹)。从他躺着的地方他能毫不费力地看见马利克在他的柜台后动来动去。他看着他对着画图用的墨水和纸张皱眉。他看着他整理他的柜子下的空隙,翻腾出一团团让他喷嚏不断的灰尘。然后马利克开始着手绘制地图,这是唯一一件似乎能给他带来真正平静的事情。
“是的,”阿泰尔回答。
“他跟你说过?”
”在他去世的那天早晨很简单地说过。”阿泰尔翻了个身,把手臂枕在他的头下。他盯着马利克专心地描绘地图时弯起的肩膀和头顶。他的手并没有因这些话语而犹豫,他的专注也没有动摇。“如果他在训练集舍里的经历和我的相似的话,我认为他有充足的理由害怕